PATRON DERTLİ İŞÇİ DERTLİ / THE EMPLOYER IS TROUBLED, THE WORKER IS TROUBLED
PATRON DERTLİ İŞÇİ
DERTLİ
Yazan: Doç. Dr. Hüseyin GÜL
Hayatınızda hiç patron oldunuz mu?..
Ben oldum bu yıl…
Dolu vursa da kayısı bahçemize…
Tuttu meyveler bir miktar ilk kez…
İşçi aradım kayısı meyvesini gün kurusu yapabilecek…
Buldum güç bela da olsa sonunda otuz beş işçi…
Çok fazla aşamalardan geçiyor olgunlaşan kayısı meyvelerini
gün kurusu yapabilmek için:..
Ağacı silkeleme…
Dipten meyveleri tek tek elle toplama…
Toplanılanları kasalara yerleştirme…
Kasaları römorka yükleme…
Traktörle sergen yerine römorka yüklenen kasaları götürüp
indirme…
Sergen yerinde profesyonel işçilerce meyvelerin filelere
serilerek güneşe verilmesi…
Üç ya da dört gün sonra kulak memesi kıvamına gelen
meyvelerin filelerden alınarak tekrar kasalara doldurulması…
Bekletilmeden kasaların profesyonel işçilerce çekirdeğin
meyveden çıkartılması için tevzi edilmesi…
Çekirdekten ayrıştırılan meyvenin kasalara yeniden konulup
römorka yüklenerek traktörle sergen yerine fileler üzerine bir kez daha
kurutulmak üzere serilmesi…
Üç ya da dört gün süreyle fileler üzerinde meyvelerin
güneşte bekletilmesi…
Olası yağmur durumunda her filenin başucunda yastık
biçiminde fileyi kapatacak uzunlukta rulo halde bir naylonun hazır
bekletilmesi…
Sergen yerinde güneşte kurutulan meyvelerin yeniden toplanarak
kasalara doldurulması ve römorka yüklenip traktörle depoya taşınıp
yerleştirilmesi…
Bitmedi süreç…
Meyveden çıkarılan çekirdeklerin ayrı bir yerde toplatılıp
kurutulması…
Ayıklanan ıskarta kayısılarının ayrı bir yere konulması…
Evet…
Özetle, sırasıyla işlem basamakları süreci böyle…
Kolay değil tek bir kayısı tanesinin gün kurusuna
dönüştürülmesi süreci… …
Tam bir profesyonel ekip çalışmasını gerektiriyor tüm bu
işlem basamakları süreci…
İki grup halinde Malatya’dan geliyordu işçilerim…
Otuz beş işçi…
Otuzu kadın, beşi ise erkek idi…
İşçi başına günlük: 1.200.-₺ yevmiye ile anlaştık…
İşçinin 1 günlük yevmiyesi: 800.-₺
İşçi başı çavuşunun yevmiyesi: İşçi başına: 100.-₺
Servis şoförü işçi başına: 300.-₺
Önceden hazırlamıştım işçilerimin rahat çalışabilmeleri için
gerekli çalışma koşullarını…
Yer yer dertlerini, sorunlarını paylaşıyorlardı işçilerim
benimle…
Paylaşmak istiyorum gerçek kişi isimlerini vermeden…
Mahlas kullanacağım bu yüzden…
-ZERİFE: On altı yaşındayım. Ortaokulu terk ettim. Babam on
yıldan beri cezaevinde. On altı yıl daha cezası var. İki erkek ağabeyim var.
Onlar da cezaevinde. Ben ve annem bu mevsimde kayısı işinde çalışarak
geçimimizi temin etmeye çalışıyoruz. Ev temizliklerine de gidiyoruz annemle. Altı
Şubat Depreminde sağ olarak kurtulduk. Şimdi bir konteynerde annemle birlikte
yaşıyoruz…
-MEDİNE: Ben yirmi iki yaşında bir çocuk sahibi anneyim.
İlkokul mezunuyum. Kızımı buraya getirmedim. Kayın validem bakıyor gün içinde
burada çalıştığımdan dolayı. Akşamleyin eve gittiğimde çok özlemiş oluyor beni
çocuğum. Kocam cezaevinde. Sosyal medya aracılığı ile evlilik yaptım. Kocamın
suça eğilimli olduğunu evlendikten sonra öğrenebildim. Ben, çocuğum ve kayın
validem birlikte Malatya’da kirada kalıyoruz…
-HİRA: Suriyeliyim. On beş yaşındayım. On yıl oldu
Suriye’den Türkiye’ye geleli. Ben, ablam, annem ve babam kayısı sezonu boyunca
kayısı işçisi olarak çalışıyoruz. Ben ve ablam Türkçeyi burada öğrendik. Ancak
annem ve babam Türkçe konuşmayı bilmiyor. Ablamla birlikte Malatya’da aynı
lisede okuyoruz. Geçici işlerde çalışarak geçimimizi sağlamaya çalışıyoruz.
Suriye’ye dönmeyi düşünmüyoruz. Arkadaş ve komşularımıza alıştık, onları
seviyoruz. Türkiye’yi çok seviyoruz..
-CEMAİL: Ben kırk beş. Suriye… Ben Türkçe yok. Benim isnani (iki)
kızım… Çalışmak… Kayısı. Sen teşekkür… Bura Türkiye… Çok güzel… Suriye savaş…
Ehlen ve sehlen (Hoş geldin)…
-YASEMİN: Kırk yaşındayım. Kocam cezaevinde. Yedi ve on
yaşlarında iki oğlan çocuğumla birlikte yaşıyorum. Kocamın cezası belli değil.
Ne olacağımız belli değil. Geleceğimiz belirsiz. Kirada oturuyorum
çocuklarımla…
-BAHAR: Otuz beş yaşındayım. İlkokul mezunuyum. Köyde
yaşamak hele de kadın olmak çok zor. Evlendim, ayrıldım. Çocuğum yok. Babam ve
kardeşlerimle birlikte köyde yaşıyoruz…
-PELİN: Yirmi beş yaşında üniversite mezunuyum. Eğitim
fakültesini bitirdim. Atanamadım. Şimdi annemle birlikte geçici işlerde
çalışarak geçimimizi sağlıyoruz…
-DİLAN: Üniversite mezunuyum. Yirmi altı yaşındayım. İş
bulamadım. Annemle burada olduğu gibi mevsimlik işçi olarak çalışıyorum. Nereye
kadar böyle olacak, bilemiyorum. Geleceğimiz belirsiz…
-KADER: Aslen Batmanlıyım. İki kız kardeşiz. Malatya’ya geldik
yıllar önce. Lise son sınıfta okuyorum. Kız kardeşim, ben ve annem geçici
mevsimlik işlerde çalışıyoruz. Geçimimizi böylelikle sağlayabiliyoruz. Başkaca
bir gelirimiz yok. Babamın da sürekliliği olan bir hastalığı var ve
çalışamıyor…
-ABUZER: Servis şoförüyüm. Kırk beş yaşındayım. Başımda çok
olay geçti. Bunlardan birisini anlatayım: Geçen yıl bir bahçe sahibi ile yirmi
işçi konusunda anlaştık. Bir hafta boyunca her gün yirmi işçi götürdüm. En son
gittiğim gün bahçe sahibini göremedim. Aradım, telefonu kapalı idi. Bahçede topladığımız
kayısılar ve kasalar da yoktu ortalıkta… Sonra bitişik komşu bahçe sahiplerine
sordum soruşturdum bahçe sahibini. Bahçenin asıl sahibi Almanya’da dediler…
Meğer bahçenin sahibinin Almanya’da olduğunu bilen bir dolandırıcı; hem bahçe
sahibini, hem de beni dolandırmış oldu böylece. Neticede yirmi işçinin bir
haftalık ücretlerini ödeyebilmek için sıfır aldığım arabamı satmak zorunda
kaldım. Çok zorda olduğumu duyan dost ve akrabalarımın yardımıyla şimdi
kullandığım arabayı satın alabildim. Yine de borçluyum. Borçlarımı ödemeye
çalışıyorum servis işi yaparak. Bundan sonra daha dikkatli olmaya çalışıyorum
dolandırılmamak için...
-DEVRAN: Servis şoförlüğü yapıyorum. Çok sayıda akrabam var.
Buraya getirdiğim bayan işçilerinin çoğunluğu yakınlarım ve akrabalarım.
Mevsimlik işçi olarak çalışıyoruz. Aynı zamanda bir ekibiz. Kayısı işi
bittikten sonra Bolu, Düzce ve Sakarya illerine fındık toplamaya gideceğiz.
Kışın ise Mersin ve Adana’ya mevsimlik işçi olarak gidiyoruz. Yerleşim yerimiz
Malatya…
Çalışanlarımdan bazılarının dertleri böyleydi…
Peki…
Toplanan gün kurusu kayısımız ne oldu?...
Sattım bekletmeden…
Hesapladım sonrasında kazancımı:..
Satın aldığım demirbaş malzemeleri kazancım oldu: …
-Yirmi top sergenlik file, 250 adet kasa, on tane plastik
kova ve dört top sergen naylonu…
‘Sermayeyi kediye yüklemek’ buna derler işte…
Her çiftçi gibi: “Buymuş nasip kısmet… Seneye Allah
Kerimdir.” Diyorum…
Velhasıl patron dertli, işçi dertli…
Not: Bu yazının
tamamı yazarın kendisine aittir… Alıntı değildir. Unvan, ismim ve soy ismim
yazılmak kaydıyla paylaşılabilir…
THE EMPLOYER IS TROUBLED, THE WORKER IS TROUBLED
Author: Assoc. Prof. Dr. Hüseyin GÜL
Have you ever been an employer in your life? I have, this year...
Despite the hail hitting our apricot orchard, some of the fruits managed to
grow for the first time.
I started looking for workers to process the apricots into dried fruits...
After much effort, I finally managed to hire thirty-five workers.
The process of turning ripe apricots into dried fruits involves numerous
steps:
·
Shaking the tree…
·
Picking the fruits from the ground one by one by
hand…
·
Placing the collected fruits into crates…
·
Loading the crates onto a trailer…
·
Transporting the crates to the drying field by
tractor…
·
Having the fruits professionally spread onto
mesh sheets for sun-drying…
·
After 3-4 days, collecting the semi-dried fruits
from the mesh sheets and placing them back into crates…
·
Without delay, distributing the fruits for
professional workers to remove the pits…
·
Placing the pitted fruits back into crates,
loading them onto a trailer, and transporting them for another round of drying…
·
Spreading the fruits onto mesh sheets again for
3-4 more days of sun-drying…
·
Keeping plastic covers nearby to protect the
fruits from unexpected rain…
·
Collecting the dried fruits once again, placing
them into crates, loading them onto a trailer, and transporting them to the
storage facility…
The process doesn’t end here...
·
Separately drying the removed apricot pits…
·
Storing any defective apricots in a designated
area…
In summary, the process involves all these steps. Turning a single apricot
into a dried fruit is not an easy task.
It requires complete teamwork and professional coordination.
My workers, divided into two groups, came from Malatya. There were
thirty-five workers in total: thirty women and five men.
We agreed on a daily wage of 1,200 TRY per worker:
·
800 TRY as the worker's daily wage…
·
100 TRY for the supervisor per worker…
·
300 TRY for the transportation driver per
worker…
I had already prepared the necessary working conditions to ensure my
workers’ comfort. From time to time, they shared their troubles and stories
with me. I’d like to share these stories—using pseudonyms to protect their
identities:
- ZERİFE: I’m sixteen years old. I dropped out of middle
school. My father has been in prison for ten years, and he has sixteen more
years to serve. I have two older brothers who are also in prison. My mother and
I try to make a living by working in apricot orchards during the season. We
also take cleaning jobs. We survived the February 6 earthquake and now live in
a container with my mother.
- MEDİNE: I’m twenty-two years old and the mother of one
child. I graduated from primary school. I didn’t bring my daughter here; my
mother-in-law takes care of her while I’m working. When I return home in the
evening, my child misses me a lot. My husband is in prison. We married through
social media. I learned about his criminal tendencies after we got married. I
live in Malatya with my daughter and mother-in-law, renting an apartment.
- HİRA: I’m Syrian, fifteen years old. It’s been ten years
since we came to Turkey from Syria. My sister, parents, and I work as seasonal
apricot laborers. My sister and I learned Turkish here, but my parents can’t
speak it. We both attend the same high school in Malatya. We make a living
through temporary jobs. We don’t plan to return to Syria. We’ve built
connections with friends and neighbors here and love Turkey.
- CEMAİL: I’m forty-five years old. Syria... I don’t speak
Turkish. I have two daughters. I work... apricots. Thank you... Turkey... is
very nice... Syria war... Ehlen ve sehlen (Welcome)...
- YASEMİN: I’m forty years old. My husband is in prison. I
live with my two sons, aged seven and ten. My husband’s sentence is uncertain.
Our future is unclear. We live in a rented apartment.
- BAHAR: I’m thirty-five years old and a primary school
graduate. Living in a village is tough, especially for women. I got married and
then divorced. I have no children. I live in the village with my father and
siblings.
- PELİN: I’m twenty-five and a university graduate. I
finished the Faculty of Education but couldn’t get a teaching position. My
mother and I now work temporary jobs to make ends meet.
- DİLAN: I’m twenty-six and a university graduate. I
haven’t found a job. My mother and I work as seasonal laborers. I don’t know
how long this will continue. Our future is uncertain.
- KADER: I’m originally from Batman. I have a younger
sister. We moved to Malatya years ago. I’m in my final year of high school. My
sister, mother, and I work in seasonal jobs to support ourselves. My father has
a chronic illness and can’t work.
- ABUZER: I’m forty-five and a transportation driver. I’ve
experienced many challenges. Let me share one: last year, I agreed to transport
twenty workers for a week to an orchard. At the end of the week, I couldn’t
find the orchard owner. His phone was off, and the harvested apricots and
crates were gone. After asking around, I learned that the orchard owner was in
Germany. Apparently, someone posing as the owner had scammed me and the
workers. To pay the workers’ wages, I had to sell my newly bought car. With
help from friends and family, I bought another vehicle but am still in debt.
I’m now more cautious to avoid being scammed again.
- DEVRAN: I’m a transportation driver with many relatives.
Most of the female workers I bring are family members. We work as seasonal
laborers. After the apricot season, we’ll move to Bolu, Düzce, and Sakarya to
harvest hazelnuts. In winter, we’ll go to Mersin and Adana for seasonal work.
Our home base is Malatya.
Some of my workers’ troubles were like this.
So, what happened to the apricots we dried?
I sold them without delay...
I calculated my earnings afterward:
The equipment I purchased became my profit:
·
Twenty rolls of mesh sheets, 250 crates, ten
plastic buckets, and four rolls of plastic covers for drying...
This is what they call "loading the capital onto the cat’s back."
Like every farmer, I say: "This was my destiny. Next year, God
willing."
In conclusion, the employer is troubled, and so is the worker...
Note: This article is entirely the author’s own work and
not a quotation. It may be shared as long as the author’s title, name, and
surname are credited.
THE EMPLOYER IS TROUBLED, THE WORKER IS TROUBLED
Author: Assoc. Prof. Dr. Hüseyin GÜL
Have you ever been an employer in your life?
I have, this year...
Despite the hail hitting our apricot orchard, some of the
fruits managed to grow for the first time.
I started looking for workers to process the apricots into
dried fruits... After much effort, I finally managed to hire thirty-five
workers.
The process of turning ripe apricots into dried fruits
involves numerous steps:
- Shaking the tree…
- Picking the fruits from the ground one by one by hand…
- Placing the collected fruits into crates…
- Loading the crates onto a trailer…
- Transporting the crates to the drying field by tractor…
- Having the fruits professionally spread onto mesh sheets
for sun-drying…
- After 3-4 days, collecting the semi-dried fruits from the
mesh sheets and placing them back into crates…
- Without delay, distributing the fruits for professional
workers to remove the pits…
- Placing the pitted fruits back into crates, loading them
onto a trailer, and transporting them for another round of drying…
- Spreading the fruits onto mesh sheets again for 3-4 more
days of sun-drying…
- Keeping plastic covers nearby to protect the fruits from
unexpected rain…
- Collecting the dried fruits once again, placing them into
crates, loading them onto a trailer, and transporting them to the storage
facility…
The process doesn’t end here...
- Separately drying the removed apricot pits…
- Storing any defective apricots in a designated area…
In summary, the process involves all these steps. Turning a
single apricot into a dried fruit is not an easy task.
It requires complete teamwork and professional coordination.
My workers, divided into two groups, came from Malatya.
There were thirty-five workers in total: thirty women and five men.
We agreed on a daily wage of 1,200 TRY per worker:
- 800 TRY as the worker's daily wage…
- 100 TRY for the supervisor per worker…
- 300 TRY for the transportation driver per worker…
I had already prepared the necessary working conditions to
ensure my workers’ comfort. From time to time, they shared their troubles and
stories with me. I’d like to share these stories—using pseudonyms to protect
their identities:
**- ZERİFE:** I’m sixteen years old. I dropped out of middle
school. My father has been in prison for ten years, and he has sixteen more
years to serve. I have two older brothers who are also in prison. My mother and
I try to make a living by working in apricot orchards during the season. We
also take cleaning jobs. We survived the February 6 earthquake and now live in a
container with my mother.
**- MEDİNE:** I’m twenty-two years old and the mother of one
child. I graduated from primary school. I didn’t bring my daughter here; my
mother-in-law takes care of her while I’m working. When I return home in the
evening, my child misses me a lot. My husband is in prison. We married through
social media. I learned about his criminal tendencies after we got married. I
live in Malatya with my daughter and mother-in-law, renting an apartment.
**- HİRA:** I’m Syrian, fifteen years old. It’s been ten
years since we came to Turkey from Syria. My sister, parents, and I work as
seasonal apricot laborers. My sister and I learned Turkish here, but my parents
can’t speak it. We both attend the same high school in Malatya. We make a living
through temporary jobs. We don’t plan to return to Syria. We’ve built
connections with friends and neighbors here and love Turkey.
**- CEMAİL:** I’m forty-five years old. Syria... I don’t
speak Turkish. I have two daughters. I work... apricots. Thank you... Turkey...
is very nice... Syria war... Ehlen ve sehlen (Welcome)...
**- YASEMİN:** I’m forty years old. My husband is in prison.
I live with my two sons, aged seven and ten. My husband’s sentence is
uncertain. Our future is unclear. We live in a rented apartment.
**- BAHAR:** I’m thirty-five years old and a primary school
graduate. Living in a village is tough, especially for women. I got married and
then divorced. I have no children. I live in the village with my father and
siblings.
**- PELİN:** I’m twenty-five and a university graduate. I
finished the Faculty of Education but couldn’t get a teaching position. My
mother and I now work temporary jobs to make ends meet.
**- DİLAN:** I’m twenty-six and a university graduate. I
haven’t found a job. My mother and I work as seasonal laborers. I don’t know
how long this will continue. Our future is uncertain.
**- KADER:** I’m originally from Batman. I have a younger
sister. We moved to Malatya years ago. I’m in my final year of high school. My
sister, mother, and I work in seasonal jobs to support ourselves. My father has
a chronic illness and can’t work.
**- ABUZER:** I’m forty-five and a transportation driver.
I’ve experienced many challenges. Let me share one: last year, I agreed to
transport twenty workers for a week to an orchard. At the end of the week, I
couldn’t find the orchard owner. His phone was off, and the harvested apricots
and crates were gone. After asking around, I learned that the orchard owner was
in Germany. Apparently, someone posing as the owner had scammed me and the
workers. To pay the workers’ wages, I had to sell my newly bought car. With
help from friends and family, I bought another vehicle but am still in debt.
I’m now more cautious to avoid being scammed again.
**- DEVRAN:** I’m a transportation driver with many
relatives. Most of the female workers I bring are family members. We work as
seasonal laborers. After the apricot season, we’ll move to Bolu, Düzce, and
Sakarya to harvest hazelnuts. In winter, we’ll go to Mersin and Adana for
seasonal work. Our home base is Malatya.
Some of my workers’ troubles were like this.
So, what happened to the apricots we dried?
I sold them without delay...
I calculated my earnings afterward:
The equipment I purchased became my profit:
- Twenty rolls of mesh sheets, 250 crates, ten plastic
buckets, and four rolls of plastic covers for drying...
This is what they call "loading the capital onto the
cat’s back."
Like every farmer, I say: "This was my destiny. Next
year, God willing."
In conclusion, the employer is troubled, and so is the
worker...
**Note:** This article is entirely the author’s own work and
not a quotation. It may be shared as long as the author’s title, name, and
surname are credited.
Yorumlar
Yorum Gönder